Thursday, 21 April 2011

Xavier Gómez - bilbao, spain



Desde la calle más larga de Bilbao, Zabalbide, se aprecian dos iconos más que representativos de la noble Villa Bilbaína, como son la iglesia de San Antón y el Mercado de la Ribera. Siempre en boca de la gente; uno por estar representado en el escudo de Bilbao y otro por ostentar durante muchos años la etiqueta de mercado cubierto más grande de Europa y por estar en proceso de remodelación. Este es mi rincón preferido de Bilbao, espero que el vuestro también.

From the longest street in Bilbao, Zabalbide, shows two icons that represent the noble Villa Bilbao, as are the church of San Antón and the Mercado de la Ribera. Always in people's mouths, one to be represented on the shield of Bilbao and another display for many years the label's largest indoor market in Europe and being in the process of remodeling. This is my favorite spot for Liverpool, I hope yours as well.

Wednesday, 20 April 2011

Iván García - bilbao, spain

El hijo de Alfonso, el droguero, lleva años peleando por mantener un negocio de barrio, como los de antes. Superviviente de una lucha sin cuartel contra los bazares chinos y las grandes superficies. Todas las mañanas abre la persiana de su establecimiento en la calle María Díaz de Haro y saluda al vecindario enfundado en su bata blanca de especialista en todo tipo de tratamientos que lo mismo te aconseja sobre una brocha de afeitado que te vende un remedio contra las hormigas. El escaparate de su establecimiento es una ventana en el tiempo

Alfonso's son, the druggist, has spent years fighting to keep a business district, as before. Survivor of a relentless struggle against the Chinese bazaars and supermarkets. Every morning blind opened their establishment on Calle María Díaz de Haro and greet the neighborhood dressed in his white coat as a specialist in all types of treatments that it advises you on a shaving brush sell you a remedy against ants . The window of his establishment is a window in time

Jorge Torres - bilbao, spain

Dicen que su nombre se debe a una chica que, en el esplendor de los astilleros, cogía el bote para pasar de una orilla de la ría a otra. Dicen algunos que llevaba el almuerzo a alguien, otros que cruzaba para ir a trabajar. Hay varias historias, pero todas coinciden en que aquella chica cautivó con su belleza a los trabajadores que subían a la grúa para admirarla y captar su atención con piropos.

La Villa de Bilbao, como Carola, es hermosa. Sólo hay que subirse a la cabina de este vestigio de nuestra historia para entenderlo. Espero que pronto podamos hacerlo todos.
 
They saythat its name comes from a girl who,at the height of the yards ,he took the boat to move from one side of the river to another . Some say that somebody had for lunch, others to cross to get to work. There are several stories, but all agree that this girl captivated by her beauty to workers who climbed the crane to admire and to engage them with compliments.

La Villa de Bilbao, as Carola, is beautiful. Just climb into the cockpit of this vestige of our history to understand. I hope soon we can do it all.

Olga Andrés e Iván Cazalilla - bilbao, spain

Bilbao es y será un referente cultural para Euskadi y para todo aquel que quiera visitarnos. Poder apreciar la belleza de "Las Meninas" en pleno centro de Bilbao es un lujo.

Bilbao is and remains a cultural reference for Euskadi and for anyone who wants to visit. To appreciate the beauty of "Las Meninas" in the heart of Bilbao is a luxury.

José Antonio Godoy - bilbao, spain


Todo un símbolo para los bilbainos y aficionados del Athletic, el león de San Mamés. La Catedral del fútbol (San Mamés) dónde he pasado muy buenos momentos desde pequeño.
Aupa Athletic!!!
 
A landmark for Athletic Bilbao and fans, the lion of San Mames. The Cathedral of Football (San Mames) where I had a really good time since childhood.
Athletic Aupa!

Víctor Manuel Freire - bilbao, spain

He elegido este lugar porque es una fuente conocida por tod@s l@s bilbain@s, y seguramente un alto porcentaje de ell@s han bebido alguna vez el agua que nos regala esta fuente en el precioso entorno en el que esta ubicada, yo mismo recuerdo haber bebido de niño muchas veces de ella y seguro que mucha gente también tiene recuerdos similares asociados a la tranquilidad, la niñez, lo lúdico, la sombra, la brisa...en fin, todas las sensaciones agradables que aporta el parque en el que esta situada.

I chose this place because it is a known source tod @ sl @ s @ s Bilbao, and certainly a high percentage of ell @ s have ever drunk the water that gives us this source in the beautiful environment in which it is located, I I remember the same child often drunk it and sure many people also have similar memories related to the peace, childhood, playful, shade, the breeze ... in short, all the pleasurable sensations that brings the park which is located.

Leonor Uriarte - bilbao, spain

Hace 30 años cuando la ría era de color marrón, vi en estas escaleras a alguien con un cedazo cogiendo angulas de Bilbao,-  las mas cotizadas. Su color de lomo negro según la leyenda urbana provenía de la mierda. Era increíble como a pesar de su marronería podía tener vida o pensar que la tuviera.

"Entre las angulitas hay un pez gordooooo
arrimamos el farol
y era un mocordo
asi de gordo y asi de grande...."

Los blup, blup eran parte de esa pócima secreta.
En la bajamar el fondo de la ría se deja mirar púdicamente a través de pilotes de madera que ornamentan su oscuridad, pocas veces vemos su lodo.
Con la nueva etapa de limpieza de la ría tengo la esperanza de poder ver bajar a alguien para bañarse, aunque estuviera prohibido!!!!!

El color azul de la foto es simplemente falso reflejo


30 years ago when the river was brown, I saw these stairs to someone with a sieve catching eels in Bilbao - the most quoted. His black-backed color according to urban legend came from hell. It was amazing how despite their marronería could have life or think that it was.

"Among the angulitas there is a fish gordooooo
lend a bluff
and was a mocordo
so of fat and so big ...."

The BLUP BLUP were part of the secret potion.
At low tide the bottom of the river is left discreetly look through piles of wood that adorn its obscurity, rarely see their mud.
With the new stage of cleaning of the river I have hoped to see someone go down to bathe, but was banned !!!!!

The blue color of the photo is simply false reflection

Juan José Díaz Otero - bilbao, spain

A veces nos olvidamos de que el Pagasarri también pertenece a Bilbao, ha formado parte de la tradición de la villa, y desde su altura, ha sido, es, y será, por los siglos de los siglos,  testigo de la evolución de Bilbao.

Sometimes we forget that the Pagasarri also belongs to Liverpool, has been part of the tradition of the village, and from his height, has been, is and will, for ever and ever, witnessed the evolution of Bilbao.

Guillermo Lobera - bilbao, spain

La historia de Bilbao y la ría están íntimamente ligadas: Bilbao nació donde la ría era navegable y existía un puente. El desarrollo y pujanza de la capital vizcaína se deben y nacen, en gran parte, a la ría y sus puentes.
El puente de la Merced, proyectado por Ernesto Hoffmayer en 1891, es una bella muestra de ello y sus figuras aladas me parecen orgullosos testigos del acontecer de  la Villa.
 
The history of Bilbao and the estuary are closely linked: Bilbao was born where the river was navigable, and there was a bridge. The development and strength of Bilbao and be born, in large part to the river and its bridges.
The Merced Bridge, designed by Ernesto Hoffmayer in 1891, is a beautiful example of this and winged figures seem proud witnesses of events within the Villa.


Amézaga - bilbao, spain

Veo belleza en una plancha de titanio ordenada y en los juegos de luces que se producen en 165 metros acristalados en vertical; también la veo en el verdín y la herrumbre -bien puestos- que ornamentan algunos rincones tranquilos y olvidados de la Ría. Sí, hay belleza en Bilbao.

I see beauty in a titanium plate and orderly the play of light that occur in 165 meters in vertical glass, and also see it in the moss and rust-well-made ​​ornaments to some quiet and forgotten corner of the estuary. Yes, there is beauty in Bilbao.

José Ramón Zárraga - bilbao, spain

Las Calzadas de Mallona es el camino de unión entre el Casco Viejo de Bilbao y Begoña, entre sus 374 escalones existe una portada del siglo XIX del Antiguo cementerio de Bilbao. Para mi ha sido durante años la conexión de mi Barrio de la Cruz , al Centro de estudios en el Colegio Patronato y al  ocio en el Casco Viejo, por eso es mi " sitio bonito"  

The Sidewalks of Mallona is the way of union between the Old Quarter of Bilbao Begoña, among its 374 steps there is a nineteenth-century façade of the Old Cemetery Bilbao. For me it has been for years the connection of my Barrio de la Cruz, the Center for Studies in the College Board and leisure in the Old Town, so is my "nice place"

Mikel Aguirregabiria - bilbao, spain

La belleza de una ciudad deriva de la de su gente, del paisanaje que habita el entorno físico. La imagen, tomada desde el exterior, refleja -pálidamente- el paso de viandantes ante el escaparate, otorgando calidez y calidad a su municipio.

The beauty of a city derives from that of his people, the peasantry who inhabit the physical environment. The image, taken from the outside, reflected dimly-the passage of pedestrians at the window, giving warmth and quality to your municipality.

 

Kepa Ugarte - bilbao, spain

Aunque la fotografía muestra la ribera de Abandoibarra (emblema del "nuevo Bilbao") está sobrecontrastada para ceder protagonismo a la Ría, fuente de riqueza para la ciudad antes de su transformación y eje vertebrador después de la misma.

Although the photograph shows the bank of Abandoibarra (emblem of the "new Bilbao ") is sobrecontrastada to give prominence to the river, source of wealth for the city before its transformation and axis thereafter.

Alex Gracia - bilbao, spain

Ya siento tener que haber echo uso de una foto aérea, (Google)*.
Captando una parte de Bilbao que creo que confirma la regeneración de la ciudad.
Sitio emblemático para una gran parte de todos nosotros. EL SAN MAMES, que pronto morirá, dará lugar a La Nueva Catedral, completando así la forma del nuevo Bilbao.
 El nuevo todavía esta en pañales y utilizando el solar del mismo he colocado el imán “virtual” de “THERE IS A BEAUTY IN THE CITY”
 Gracias.
 * puede que por ser un fotomontaje, con una imagen aérea de Google, no este dentro de los parámetros de el proyecto “THERE IS A  BEAUTY IN THE CITY”.

And am having to have cast using an aerial photo (Google) *. Catching a part of Bilbao which I think confirms the regeneration of the city.  Flagship site for a large part of us all. THE SAN MAMES, soon to die, give rise to the new cathedral, thus completing the shape of the new Bilbao. 
The new still in diapers and using the same solar have placed the magnet "virtual" "THERE IS A BEAUTY IN THE CITY"


Iñaki Garcés - bilbao, spain

Potes, pintxos, cuadrilla, Plaza Nueva.....: ¡¡¡Una combinación perfecta para disfrutar de la belleza de Bilbao!!!
 
Potes, tapas, gang, Plaza Nueva .....: A perfect combination to enjoy the beauty of Bilbao!

Juan Viadas - bilbao, spain

Tonetti, un payaso que siempre saluda y sonríe. Le veo al  pasar todas las mañanas, me mira, a veces creo que me guiña un ojo complice como cuando, de pequeño, estando sentado en los bancos corridos de su circo, pidieron un voluntario. Empujado cariñosamente por mi padre salí a la pista diciéndome: No tengas miedo, solo es una persona disfrazada de payaso que se dedica a la risa y a la carcajada.  Hoy en día me dedico a ello. Gracias a mi padre y a Tonetti. Salud.
Pdtª: Gracias a ustedes por su iniciativa.

Tonetti, a clown who always greets and smiles. I see you passing every morning, looks at me, sometimes I think I complicit winks as when a child, sitting on the benches of the circus, called for a volunteer. Gently pushed by my father went out on the track saying: Do not be afraid, just a person dressed as a clown who is dedicated to laughter and laughter. Today I dedicate to it. Thanks to my father and Tonetti. Health.
Pdt ª: Thank you for your initiative.